21.7.14

Presumce podstivosti

Téma se nezměnilo a budeme zas pokračovat v seriálu slov, která lidé špatně píší. Tentokrát opět se slovy, která nám neznějí cizojazyčně a bereme je za svá a česká. Pořád je s nimi ale ten problém, že i když je spousta lidí umí říct, neumí je napsat a komolí je.

1. POCTIVOST
Slovo mnoha lidem cizí, ale stále funkční. Ale musí fungovat poctivě, ne podstivě. Takový tvar totiž neexistuje. Nemá to nic společného s obávaným dětským věkem, kde je C pouze v nářečí řvoucím děckááá, naopak má velmi blízko ke slovu pocta. Nepoctivému člověku totiž žádnou poctu nikdo neprokáže a on sám ani nemá "ctu", tedy čest. Jen možná tu svou pokřivenou podstivost.

2. PRESUMPCE
Presumpce je předpoklad a nejčastěji se používá v právu - presumpce neviny, příčetnosti. Vychází přitom z latinského praesumption a proto se píše přesně tak, jak vidíte. Se S a P. Neexistuje žádná prezumpce či presumce. Sice převedeno na sloveso se příčetnost presumuje a ne presumpuje, ale správný tvar je podle latiny vždy s P.

3. KLIŠÉ
Je už trochu klišé mluvit o klišé, ale pokud někdo použije kližé, považuji to za nutnost. Toto slovo znamenající stereotyp či nadměrně používaný prvek, který ztratil svou zajímavost, totiž pochází z francouzštiny, kde zní cliché. My si ho pouze foneticky přepsali a používáme ho tedy v původní formě. A ta obsahuje Š.

4. PLOMBA
Plomba se používá celkem často. Je to vlastně pečeť na nějaké zásilce, na kamionu, na vratech nebo na zubech a většina z nás se s ní v nějaké formě už setkala. Ale nezanedbatelná část z té naší většiny si stále myslí, že to, co viděli, je blomba. Což je blbost a jde pouze o chybnou výslovnost. Toto slovo totiž pochází z němčiny, kde zní Plombe, a tak v něm počáteční B nemá co dělat. Ani bloba opravdu nelze nikam zablombovat.

5. MRAZÁK
Mrazák zná snad ještě víc lidí než plombu, protože je asi v každém civilizovaně zařízeném domě. Je to ta různě velká a nejčastěji bílá věc, která mrazí. Ano, čtete správně, mrazí, proto je to mrazák. Nebo mrazící box, jak chcete. Rozhodně ale ne mražák. Slýcháme to často, věci v něm jsou mražené či zamražené, ale můžeme slyšet i o rozmrazování a mrznutí a především o mrazírně a mrazničce, z nichž je mrazák odvozen coby hovorový výraz. Takže správně je opravdu Z.

BONUS: TIP X TYP
V tomto případě, jak je u bonusů obvyklé, jsou správně obě verze slova, ale obě mají jiné použití. A tady opravdu hodně jiné.
Když totiž dám někomu tip s i, používám slovo odvozené z angličtiny, kde krom spropitného znamená ve slangu přihrát někomu něco nebo mu něco hodit. A ve stejném smyslu se uchytilo u nás. Tipnout si znamená odhadnout výsledek, dát tip zase přihrát třeba nápad.
Kdežto typ s y pochází z latiny a znamená druh či vzor. Odrůdu. Podobu. Typ člověka, typ auta. A z toho pak vzniklo i slovo typický, které znamená, že to odpovídá právě onomu vzoru. Ostatně se už před nějakou dobou vžilo pro zajímavého člověka označení týpek. A na tom je jasně vidět, že s tipováním nemá vůbec nic společného.


Žádné komentáře:

Okomentovat