A ve prospěch úkoru. Ono se to možná nezdá, ale i takové slovní spojení má smysl. Jenom mi připadá, že spousta lidí ho není schopna odhalit, protože většinou, i když slovo úkor používá, matně tuší, že by to mohl být kus pole. Jenže, když o tom píšu, asi chápete, že pole to není.
Vlastně celkem nechápu, proč v tom někdo dělá chybu, a ani nemám žádnou jednoduchou cestu, jak si to uvědomit. Je to asi stejné, jako bych se někomu snažila vysvětlit, že dubové desce překrívající díru ve vchodu domu říkáme dveře a ne okno. Jednoduše nejdřív musí pochopit význam slov. Ale přesto se o to pokusím a rovnou to spojím s velmi podobnou a úplně stejně pletenou problematikou ve prospěch a na vrub. Podobné je to i s neustále proklínaným díky a kvůli, ale to už jsem rozebírala >>tady, takže jdeme na to.
Na úkor
Kdo by měl zájem vědět, o jakém kusu pole jsem to psala, tak to byl úhor. Ale úkor je stejně jako úhoř něco jiného. Dřív úkor mohl být používán také jako ukoření a znamenal to samé, co doteď znamená s jinou předponou - pokoření. Posměch, ponížení, vlastně to, co bychom dnes označili nemajetkovou škodou nebo urážkou na cti. Ten zbytek, kdy došlo ke škodě na něčem, to byla pouze újma. Teď už se ale význam posunul, takže úkor je totéž, co újma.
Ke snížení cen došlo na úkor kvality.
Lepší práce na úkor mých koníčků.
Muže s koženou brašnou jsme dostali na úkor pošťáka.
Vždycky jde o dvě záležitosti, z nichž vybrat můžeme jen jednu a ta druhá onou volbou utrpí. Práce na úkor koníčků = vybrala jsem si lepší práci, ale už nemám čas na záliby. Koníčky na úkor práce = dala jsem přednost zálibám před prací, které se tak nijak zvlášť nevěnuji. A buď jsme mohli ušetřit pošťáka a nechat projet oba, nebo...
Ve prospěch
Už je asi jasné, že ve prospěch je opak úkoru a znamená zlepšení něčeho, něco, co mi vylepšuje situaci, něco, co získávám proto, že to nezískává někdo jiný. Prostě někde uberu kvůli něčemu jinému. Jako při úkoru, ale dívám se na to z druhé strany.
Snížila se kvalita ve prospěch cen.
Omezila jsem koníčky ve prospěch lepší práce.
Zabili jsme pošťáka ve prospěch státu.
Nelze proto vůbec říct například to, s čím jsem se setkala: "Nechci odsouvat blog na úkor práce."
Tato věta totiž znamená, že když odsunu blog stranou, bude má práce trpět, a to nechci. Když blog není mou prací, nedává smysl, že? Protože správné znění by bylo buď: "Nechci se věnovat práci na úkor blogu." a nebo: "Nechci odsouvat blog ve prospěch práce." A nebo naopak, pokud blog není tím, čemu chci dát přednost. To právě nejde jednoznačně vyvodit.
A právě se spojením ve prospěch souvisí i další motané, na účet a na vrub a ve prospěch účtu.
Na vrub
Na vrub vám jde účetně všechno, co platíte vy, nebo obecně a přeneseně všechno, co jste způsobili. A má to úplně stejný význam jako na účet.
Tahle faktura je na vrub (účet) naší společnosti.
Ten ucpaný záchod jde tobě na vrub (na tvůj účet).
Stačí si jen pamatovat, co se stane, když si v hospodě něco necháte připsat na účet. Asi za ta piva nebude platit hospoda vám.
Ve prospěch účtu
No a je už naprosto jasné, že ve prospěch účtu jde to, co na něm přistane. Logicky to, co mu prospěje, tedy ho navýší.
Platba ve prospěch účtu naší společnosti. (Platba, kterou jsme přijali.)
Žádné komentáře:
Okomentovat